O WordPress é uma ferramenta incrível para gerenciar blogs, sites e e-commerce. No entanto, se não tivermos atenção, a experiência do usuário pode ser afetada quando algumas seções do seu site permanecem em inglês. Você mesmo pode enfrentar desafios ao navegar por configurações repletas de termos técnicos em outro idioma.
Isso acontece devido à ausência de versões em português na maioria dos modelos de design. Você gostaria de saber como resolver esse problema? Então, confira neste tutorial que preparamos com o passo a passo sobre como traduzir o WordPress sem complicações.
No final, também apresentaremos os principais problemas nesse processo e como evitá-los para esclarecer tudo sobre esse tema. Vamos lá?
Afinal, por que traduzir o WordPress?
A tradução no WordPress resulta em um aumento da participação dos visitantes e na maior probabilidade de conversão deles em leads, e, consequentemente, em clientes.
Ao adaptar a tradução para o idioma local, é possível potencializar estratégias de SEO e técnicas de marketing digital.
A implementação da geolocalização em campanhas de marketing impulsiona atualmente a análise de mercado, permitindo a definição do público-alvo, a ativação de planos de expansão e a melhoria do desempenho em relação às ferramentas disponíveis.
Por outro lado, é viável realizar uma tradução que possa beneficiar toda a comunidade de usuários do WordPress cuja língua nativa é o português. Nesse cenário, você tem a liberdade de escolher o que deseja traduzir, o que abrange temas e plugins.
Por fim, pode ser que você opte por traduzir um tema para o português visando facilitar as configurações. Afinal, essas configurações frequentemente envolvem termos técnicos que podem representar um desafio para quem não possui fluência no idioma inglês.
Como funcionam as traduções no WordPress?
Há situações em que alguns temas do WordPress não são concebidos considerando a necessidade de tradução. Entretanto, como é possível selecionar um modelo que esteja pronto para essa adaptação?
Ao explorar o diretório de temas no site do WordPress, são disponibilizados vários filtros para aprimorar a pesquisa. Um desses filtros é denominado “Translation Ready” ou “Preparado para tradução”.
Ao aplicar o filtro “Translation Ready” na busca, você será apresentado apenas a temas prontos para tradução. Isso implica que eles possuem, entre outros elementos, um arquivo com a extensão POT (Portable Object Template). Embora o WordPress e o tema em si não usem esse arquivo, ele está presente para facilitar a tradução que você realizará.
No entanto, no caso de templates não preparados para tradução, é possível criar o arquivo POT usando o Gettext, um sistema de internacionalização de softwares que demanda conhecimento avançado de código. Dessa forma, não abordaremos detalhadamente essa opção aqui.
Como traduzir o WordPress?
De maneira prática, utilizaremos o plugin Poedit no nosso tutorial por ele ser bastante intuitivo e simples. Acompanhe.
Use o Poedit e selecione o tema WordPress
Faça o download e a instalação do plugin Poedit e clique na opção “Criar Nova Tradução”. Isso abrirá uma nova janela onde você poderá selecionar o tema do WordPress que deseja traduzir.
Normalmente, o modelo de tradução padrão do tema pode ser encontrado em tema/languages/arquivo.pot.
No caso específico, “tema” se refere ao nome do tema escolhido e “arquivo”, o item de tradução (por exemplo, soho-lite\languages\soho-lite.pot). Em seguida, escolha o idioma para o qual deseja traduzir o tema. Agora você está pronto para iniciar a etapa.
Traduza o tema WordPress no Poedit
Neste procedimento, você poderá realizar a tradução do tema WordPress de forma manual. Selecione a linha que pretende traduzir e, na seção de Tradução, insira o texto traduzido correspondente à linha escolhida.
Assim, é possível fazer a tradução do tema WordPress para o português. Após completar a tradução do tema, salve o arquivo (por exemplo, pt_BR) na mesma pasta onde se encontra o arquivo original.
Altere o idioma do seu site
Realize o envio do arquivo .po previamente salvo (pt_BR) e do arquivo .mo (pt_BR.mo, gerado automaticamente pelo Poedit) para a pasta correspondente na hospedagem. Normalmente, essa pasta é encontrada em public_html/wp-content/themes/tema/languages).
Acesse os arquivos da sua hospedagem e abra o arquivo wp-config.php, localizado no diretório de instalação do WordPress. Adicione a seguinte linha: define (‘WPLANG’, ‘pt_BR’). Com isso, seu tema será exibido traduzido imediatamente.
Quais os principais problemas e como evitá-los?
Continuando nosso tema sobre como traduzir o WordPress, é crucial considerar alguns aspectos importantes. É recomendável manter uma cópia dos arquivos originais, pois é possível que um arquivo incluído na pasta zip não tenha sido traduzido. Além desse ponto, separamos outros principais problemas e maneiras de evitá-los:
- falta de contexto: traduzir palavras isoladas sem compreender o contexto pode levar a termos inadequados ou confusos. Para evitar isso, é importante fazer uma revisão e compreender como elas são utilizadas no site;
- erros de tradução: a tradução literal nem sempre é a mais adequada. Pode ocorrer a necessidade de adaptação para manter o sentido e a intenção original. Certifique-se de considerar a fluidez do idioma para evitar traduções estranhas ou errôneas.
- codificação incorreta: problemas com caracteres especiais, acentos ou codificação inadequada podem resultar em exibição incorreta dos textos. Certifique-se de usar a codificação correta (como UTF-8) para evitar esses problemas.
- atualizações e revisões: às vezes, as conversões podem se tornar obsoletas devido a atualizações de temas ou plugins. Mantenha as traduções atualizadas para evitar a exibição de partes não traduzidas após atualizações.
- arquivos mal configurados: erros na configuração de arquivos .po e .mo podem levar a problemas na aplicação das traduções. Certifique-se de salvar corretamente os dados gerados pelo Poedit e carregá-los nas pastas exatas.
Para evitar esses problemas no processo sobre como traduzir o WordPress, é fundamental seguir algumas boas práticas:
- mantenha-se atualizado: verifique regularmente se há atualizações nas traduções após mudanças de temas ou plugins. Mantenha os arquivos de tradução atualizados;
- faça backup: antes de fazer grandes alterações com traduções, salve para evitar a perda de dados caso algo saia errado.
Utilizando as orientações apresentadas neste artigo sobre como traduzir o WordPress, você poderá melhorar a experiência do usuário, garantindo que ele seja constantemente direcionado em português durante a navegação. É relevante destacar que, mesmo que o visitante tenha proficiência em inglês, causará uma ótima impressão se o tema estiver completamente traduzido.
Outro assunto importante é saber como hospedar o site no WordPress que tem ligação direta com este artigo que apresentamos. Aprofunde seus conhecimentos e confira o que não deve ser negligenciado nesse processo!